[Melbourne] : the artist, 2017. Folio, screenprinted buckram, screenprinted endpapers, pp. 40; ; 40; screenprinted on Somerset 115gsm Bookwove paper, housed in a screenprinted clamshell box. Limited to 10 copies plus three proofs. Signed, dated and numbered by the artist.
‘Towla contains instructions to backgammon that have been phonetically translated using the Arabic and Latin alphabet. The Arabic letters spell the instructions in English and the Latin letters spell the instructions in Arabic. The artist co wrote the translations with her late father Antonios El Hitti and her close friend Katarina Achkar.’ – the colophon.
Using the device of the backgammon set, which originated in the Middle East but has huge popularity in the West, Hitti presents an intercultural dialogue between the Arab and European worlds. A set of instructions is presented in Arabic using Romanised script, and then repeated in English using Arabic script. Within the screenprinted backdrop of the set of backgammon, Hitti’s work comments on the similarities of the two cultures despite the obvious differences of language and script.