• # 15408

    DAVIS, John Francis (1795-1890) and MORRISON, Robert (1782-1834)

    San-Yu-Low: or the Three Dedicated Rooms. A tale, translated from the Chinese. [bound following] Translations from the Original Chinese, with notes.

    Canton [but Macau], China : Printed by order of the Select Committee; at the Honourable East India Company’s Press, by P. P. Thoms, 1815. Two volumes in one, octavo; stitched together, contemporary plain yellow rear wrapper (upper wrapper lacking); [Translations:] pp [2],42 [numbered without pages 9-10, as issued]; [San-Yu-Low:] pp [2], 56; signature B in the second …

  • # 34886

    NEWELL, J. E. (James Edward)

    O le tala i le lalolagi ma ona faafanua = Samoan geography

    (by J.E. Newell). O le lomiga fou, 1904. Sydney, NSW : William Brooks & Co., Ltd., 1904. “Printed for the Samoan District Committee of the London Missionary Society, May, 1901. Revised 1904. Third edition.” Octavo, original cloth-backed printed papered boards (rubbed and stained; original owner’s name F. W. Hunt to upper board; substantial loss of …

  • # 17345

    MEADOWS, Thomas Taylor (1815-1868)

    Translations from the Manchu, with the original texts, prefaced by an Essay on the Language.

    Canton : S. Wells Williams, 1849. Octavo, contemporary wrappers pasted over the original printed wrappers, spine with early manuscript title ‘Manchu Language’, sewn as issued, the Sir Thomas Phillipps copy inscribed “MHC” and with shelf-mark in ink on inside of upper cover, 1 leaf with the title in Manchu and Chinese, printed on yellow paper, facing the English title, …

  • # 34918

    MOTT, John R. (Raleigh) (1865-1955)

    [MAORI] Te inoi motuhake = (the secret prayer life).

    / na Dr. J. R. Mott i tuhituhi ; na Pererika H. Peneha i whakamaori. Ki te hiahia tetahi tangata ki etahi me tuku mai ia te toru kapa mo te kape kotahi ; i te hereni mo nga ono kape, ki a Rev. F.H. Spencer, Whanganui. Gisborne, N.Z. : Na Te Wiremu Hapata i …

  • # 34589

    [BARRY, Sir Redmond]

    Intercolonial Exhibition, 1866. Vocabulary of dialects spoken by Aboriginal natives of Australia.

    Melbourne : Masterman, Printer, Brunswick Street, Fitzroy, 1867. Only edition in English. Octavo, original printed green wrappers (some chipping to the edges, pale water stain and foxing to fore edge), sewn, pp xiv, [2], 6 large format tables of vocabulary (each folding to 460 x 580 mm, in fine condition), an excellent copy. Ferguson notes …

  • # 26476

    [JONES, William]

    [MAORI] Children brought to Christ. = Ka mau-ria nga ta-ma-ri-ki ki Te Ka-rai-ti.

    [Sydney, N.S.W. : Jones, Printer, Bridge Street, c.1833]. Broadsheet, 450 x 390 mm, letterpress printed; old horizontal and vertical crease, pale foxing, a very good example. Text in English and Māori. A rare broadside printed around 1833 by William Jones of Bridge Street, Sydney, for use in Church Missionary Society schools. It is a lesson …

  • # 34707

    KANGXI, Emperor of China (1654-1722); BALLER, F. W. (translator)

    The Sacred Edict. With a translation of the colloquial rendering

    Shanghai : American Presbyterian Mission Press, 1907. Second edition, revised. Octavo, half calf over pebbled cloth (scuffed), contrasting Morocco title labels lettered in gilt, marbled edges, pp. viii; 216, internally clean, a very good copy. The Sacred edict (Shengyu) is a series of maxims for proper conduct issued by the Kangxi emperor in 1670. This …

  • # 34530

    British and Foreign Bible Society.

    [NEW GUINEA; MISSIONS] Buki tabu lowaenei : Nugana, Si apwesa, Loina, Ruta, Esiteri, Salamo, Isaia, Iona.

    [=Old Testament. Genesis, Exodus, Leviticus, Ruth, Esther, Psalms, Isaiah, and Jonah in Dobu]. London : British and Foreign Bible Society, 1919. Octavo (210 x 140 mm), original limp black roan, spine titled in gilt, 361 pp; a fine copy; from The Papuan Collection of Charles Fletcher (Melbourne), his bookplate to the front free-endpaper. Dobu (or …

  • # 34204

    [Āl Inḍiyā Muḥammadan Inglo Oriyanṭal Ejūkeshnal Kānfarans]

    [ISLAM] Two broadsides printed for the All-India Muslim Educational Conference, Nagpur, 1911.

    Delhi : Maktaba-e-Mujtabaee, 1911. A pair of broadsides summarizing proceedings at the All-India Muslim Educational Conference, held at Nagpur in December 1911. Two folio sheets, each 500 x 320 mm, both lithographically printed recto only; text in Urdu in Arabic script; original folds, some light foxing, otherwise fine condition.  

  • # 33291

    British and Foreign Bible Society. Commonwealth of Australia Council

    [NEW GUINEA; MISSIONS] Iesu Keriso nimo buaraigo gedaro nimo kowitorai dubu nou wade overa : Mataio ra Mareko ra Luka ra Ioane nei tau giuwodoirumo

    [=”The four Gospels in Kiwai, Fly Delta, Papua”]. [Sydney?] : Commonwealth of Australia Council of the British & Foreign Bible Society, 1947. Duodecimo, original dark green cloth over boards, spine stamped in gilt and with ‘KIWAI Gospels’ in ms. in white ink, pp iii, 393; endpapers with offsetting, but a fine copy; from The Papuan Collection …

  • # 34049

    British New Guinea. Administrator.

    Annual Report on British New Guinea from 1st July 1889 to 30th June 1890; with appendices.

    At head of title: 1890. Queensland. Brisbane : James C. Beal, Government Printer, 1890. Foolscap folio (330 mm), string bound, pp 168, with 3 lithographed plates (including profile of the Victor Emanuel Range and tribal designs) and 6 large folding maps at rear; Appendix X, Native Dialects (117-168) contains several important vocabularies of indigenous languages; …

  • # 33301

    TERRITORY OF PAPUA AND NEW GUINEA. Department of Education.

    [NEW GUINEA] Koriki Reader No. 1 [and] Koriki Reader No. 2

    [Port Moresby?] : Territory of Papua and New Guinea, Department of Education, 1953. Koriki Reader No. 1. Koriki Dialect of the Purari Language. Square octavo (200 x 170 mm), printed wrappers, staples (rusted), pp. 20, roneo printed, line illustrations throughout; a clean copy. Koriki Reader No. 2. Koriki Dialect of the Purari Language. Quarto (265 …

  • # 15490

    HAIDARI, A. Khan

    “Urdu Manuscript” : A guide to the reading and writing of Urdu script used in books, newspapers and letters etc.

    Delhi : Haidari’s Oriental Book Depot, 1933-34. Third edition. Octavo, lettered wrappers (bottom corners dog-eared, paper splits along spine), pp. 112; text in Urdu and English; contents very good. A series of lessons in Shikasta, the running hand of Urdu, designed for officers studying for the Higher Standard Examination in British India.

  • # 30363

    TOBAR, Jérôme (1855-1917)

    [JEWS IN CHINA] Inscriptions juives de K’ai-fong-fou.

    Chang-hai [Shanghai] : Imprimerie de la Mission Catholique, 1900. First edition. Series: Variétés sinologiques. no. 17. Octavo, yellow buckram over boards, pp vi, 111, [i]; with 2 folding plates and 5 folding facsimiles of inscriptions; clean throughout, a very good ex-library copy, the first and last leaves with stamps of the Hartford Theological Seminary, pastedowns …

  • # 33009

    MOSEL, Ulrike


    München ; Newcastle (U.K.) : LINCOM Europa, 1994. Series: Languages of the world / Materials 31. Octavo (210 x 145 mm), printed yellow wrappers, pp 48, [3]; a fine copy. From The Papuan Collection of Charles Fletcher (Melbourne), his bookplate to the title page. ‘Saliba is an Austronesian, Western Oceanic language which is spoken by …

  • # 33010

    London Missionary Society. Papua District Committee.

    [NEW GUINEA; MISSIONS] Roro primer.

    Sydney : London Missionary Society, Australia and New Zealand Committee (Issued by authority of the Papua District Committee), 1946. First edition. Octavo, printed textured paper wrappers, pp 28, illustrated with b/w line drawings, a very good copy. Text in Roro. Roro is an Austronesian language spoken by three tribal groups on the New Guinea mainland …